07-15-2005, 11:57 PM
|
#1 | | Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 49
| please translate in italian seems interesting SALVATORE SANZO E ANDREA CASSARA’ DOMANI A PARIGI PER UNA SERIE DI IMPORTANTI TEST IN VISTA DELLA MODIFICA DEI REGOLAMENTI DEL FIORETTO
15/7/2005, Parigi - Domani 16 luglio Salvatore Sanzo e Andrea Cassarà saranno a Parigi per una serie di importanti test nel corso dei quali verranno messe alla prova le innovazioni al regolamento del fioretto che il Presidente della FIE René Roch vuole introdurre a partire dalla stagione agonistica 2005-2006. Insieme con i due azzurri ci saranno il fuoriclasse tedesco Ralph Bissdorf (presidente della Commissione Atleti della Federazione Internazionale) e, con ogni probabilità, il francese Brice Guyart, campione olimpico individuale in carica.
Se dovessero passare le novità in questione, che sono state preannunciate da Roch nell’ultimo numero della rivista Escrime, per il fioretto si tratterebbe di un’autentica rivoluzione. L’idea del vulcanico presidente della FIE, infatti, è quella di allargare notevolmente l’area di bersaglio e di eliminare la luce bianca che segnala il bersaglio non valido.
Ma andiamo con ordine, cominciando dall’area di bersaglio. Domani Sanzo, Cassarà e compagni si affronteranno con delle tenute speciali, dotate di gorgiera e di maniche elettrificate (ad esclusione del guanto che copre il braccio armato). In questo modo, la superficie da colpire diverrà molto simile a quella della sciabola. Nel nuovo fioretto immaginato da Roch solo la testa e l’avambraccio armato rimarranno bersagli non validi.
L’altra importante innovazione riguarda la luce bianca che segnala l’attacco in bersaglio non valido. Questa, nei propositi di Roch, deve essere eliminata. Ciò non solo perché in questo modo la comprensione delle azioni schermistiche diventerebbe più semplice per il grande pubblico, ma anche perché il fioretto, come già successo nella sciabola, dovrebbe passare alla tecnologia senza fili, la quale non prevede la possibilità dell’accensione della luce bianca. Come si vede la carne al fuoco è tanta. E a questo punto non resta che attendere l’esito dei test e i commenti degli atleti che per primi vi si sottoporranno |
| | | And now for this message... | |
07-15-2005, 11:57 PM
|
#2 | | Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 49
| please translate in italian seems interesting SALVATORE SANZO E ANDREA CASSARA’ DOMANI A PARIGI PER UNA SERIE DI IMPORTANTI TEST IN VISTA DELLA MODIFICA DEI REGOLAMENTI DEL FIORETTO
15/7/2005, Parigi - Domani 16 luglio Salvatore Sanzo e Andrea Cassarà saranno a Parigi per una serie di importanti test nel corso dei quali verranno messe alla prova le innovazioni al regolamento del fioretto che il Presidente della FIE René Roch vuole introdurre a partire dalla stagione agonistica 2005-2006. Insieme con i due azzurri ci saranno il fuoriclasse tedesco Ralph Bissdorf (presidente della Commissione Atleti della Federazione Internazionale) e, con ogni probabilità, il francese Brice Guyart, campione olimpico individuale in carica.
Se dovessero passare le novità in questione, che sono state preannunciate da Roch nell’ultimo numero della rivista Escrime, per il fioretto si tratterebbe di un’autentica rivoluzione. L’idea del vulcanico presidente della FIE, infatti, è quella di allargare notevolmente l’area di bersaglio e di eliminare la luce bianca che segnala il bersaglio non valido.
Ma andiamo con ordine, cominciando dall’area di bersaglio. Domani Sanzo, Cassarà e compagni si affronteranno con delle tenute speciali, dotate di gorgiera e di maniche elettrificate (ad esclusione del guanto che copre il braccio armato). In questo modo, la superficie da colpire diverrà molto simile a quella della sciabola. Nel nuovo fioretto immaginato da Roch solo la testa e l’avambraccio armato rimarranno bersagli non validi.
L’altra importante innovazione riguarda la luce bianca che segnala l’attacco in bersaglio non valido. Questa, nei propositi di Roch, deve essere eliminata. Ciò non solo perché in questo modo la comprensione delle azioni schermistiche diventerebbe più semplice per il grande pubblico, ma anche perché il fioretto, come già successo nella sciabola, dovrebbe passare alla tecnologia senza fili, la quale non prevede la possibilità dell’accensione della luce bianca. Come si vede la carne al fuoco è tanta. E a questo punto non resta che attendere l’esito dei test e i commenti degli atleti che per primi vi si sottoporranno
Please someone translate that speaks italiano |
| |
07-15-2005, 11:59 PM
|
#3 | | Senior Member
Join Date: Jan 2004 Location: Boston, MA
Posts: 5,047
| Babblefish? |
| |
07-16-2005, 01:28 AM
|
#4 | | Senior Member
Join Date: Sep 2002 Location: North attleboro, MA
Posts: 1,845
| Quote: |
Originally Posted by telkanuru Babblefish? | I doubt your skills as a translator if you could only come up with one word from that entire article.
__________________
"Their interpretation is, however, refuted most elegantly by your system of radioactive atom + amplifier + charge of gun powder + cat in a box"
-Albert Einstein, in a letter to Erwin Schrödinger
|
| |
07-16-2005, 01:33 AM
|
#5 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| According to Babelfish this is the translation into english. (I don't speak italian so I can't tell for sure if it's correct, but it might be enough to get the gist of it): Quote: SALVATORE SANZO and ANDREA CASSARA' TOMORROW To PARIS FOR an IMPORTANT SERIES TEST IN SIGHT Of the MODIFICATION Of the REGULATIONS Of FIORETTO 15/7/2005, Paris - Tomorrow 16 July Salvatore Sanzo and Andrea Cassarà will be to Paris for an important series test in the course of which will come put to the test the innovations to the regulations of the fioretto that the President of the FIE René Roch wants to introduce to leave from agonistica season 2005-2006.
With with the two 'blues' there will be the unequalled German Ralph Bissdorf (president of the Commission Athletes of the International Federation) and, in all probability, the French Brice Guyart, olympic champion characterize them in load. If the innovationes in issue had to pass, that they have been preannounced from Roch in the last number of the Escrime review, for the foil would be be a matter of an authentic revolution.
The idea of the 'vulcanic' president of the FIE, in fact, is that one to increase the target area remarkably and to eliminate the white light who marks the non-valid target. But we go with order, beginning from the target area. Tomorrow Sanzo, Cassarà and companions will be faced with of the special estates, equipped of gorgiera (?) and sabre cuffs (to exclusion of the glove that covers the armed arm).
In this way, the surface to hit will become a much similar one to that one of the sabre. In the new foil game, imagined from Roch, only the head and the armed forearm will remain non-valid targets. The other important innovation regards the white lights which marks that the attack is in a non-valid target.
This, in I proposed you of Roch, must be eliminated. That not only because in this way the understanding of the fencing actions would become simpler for the great public, but also because the foil, like already happened in the sabre, would have to pass to the technology without threads, which does not preview the possibility of the ignition of the white light.
As it is looked at the meat to the fire is a lot. And to this point it does not remain that to attend the outcome of the tests and the comments of the athletes who for first will undergo themselves to you. |
__________________ Fencing is my only PvP.
Last edited by Zilverzmurfen; 07-16-2005 at 02:37 AM.
|
| |
07-16-2005, 01:44 AM
|
#6 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| Quote: |
Originally Posted by whtouche I doubt your skills as a translator if you could only come up with one word from that entire article. | I have no idea if it makes sense (I didn't read the translation) but I tried: http://www.fencing101.com/vb/showpos...42&postcount=2
__________________ Fencing is my only PvP. |
| |
07-16-2005, 01:57 AM
|
#7 | | Senior Member
Join Date: May 2005
Posts: 4,384
| Quote: |
Originally Posted by Zilverzmurfen | I went to a free online translator and got the same thing. I wonder who 'the light white woman who marks it the not valid target' is? A new referee's assistant with a laundry pen who marks off-target hits?
__________________
But those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
|
| |
07-16-2005, 01:59 AM
|
#8 | | Senior Member
Join Date: Apr 2004
Posts: 101
| Ha, I like the description of the 05-06 season as 'agonistica,' and of RR as 'vulcanico.' Some things are better left untranslated.
__________________
A second decade of excellence
|
| |
07-16-2005, 02:04 AM
|
#9 | | Senior Member
Join Date: May 2005
Posts: 4,384
| And I STILL wonder who 'the light white woman who marks it the not valid target' is. Whoever, she's a busy lady.
__________________
But those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.
|
| |
07-16-2005, 02:41 AM
|
#10 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| Quote: |
Originally Posted by Goofy And I STILL wonder who 'the light white woman who marks it the not valid target' is. Whoever, she's a busy lady. | Ok. Just for you I edited it a little bit. I can't make it better because my understandings in italian are VERY limited. I suppose we'd have to wait for Gladius to give us a proper translation into english.
The "white woman" is -- of course -- the white light (being a feminine word in italian). Surely that mustn't have been too difficult to get?
Myself (being a non-native english speaker), I am more intrigued by this sentence: "As it is looked at the meat to the fire is a lot." 
__________________ Fencing is my only PvP. |
| |
07-16-2005, 12:04 PM
|
#11 | | Armorer
Join Date: Jul 2002 Location: Long Beach, CA / Las Vegas
Posts: 3,540
| Quote: |
Originally Posted by Zilverzmurfen Ok. Just for you I edited it a little bit. I can't make it better because my understandings in italian are VERY limited. I suppose we'd have to wait for Gladius to give us a proper translation into english.
The "white woman" is -- of course -- the white light (being a feminine word in italian). Surely that mustn't have been too difficult to get?
Myself (being a non-native english speaker), I am more intrigued by this sentence: "As it is looked at the meat to the fire is a lot."  | You might think of looking at this thread, which has a serious discussion of what this is about. http://www.fencing101.com/vb/showthread.php?t=18797
__________________
Donald Hollis Clinton, Jr. DHCJr@juno.com
To Teach is to Learn (Japanese Proverb)
Knowing the rule book by heart means nothing, if you don't understand the rules.
|
| |
07-16-2005, 12:06 PM
|
#12 | | Armorer
Join Date: Jul 2002 Location: Long Beach, CA / Las Vegas
Posts: 3,540
| You might think of looking at this thread, which has a serious discussion of what this is about. One of the things Roch is trying to do is get rid of the white light, so they can go reelless. http://www.fencing101.com/vb/showthread.php?t=18797
__________________
Donald Hollis Clinton, Jr. DHCJr@juno.com
To Teach is to Learn (Japanese Proverb)
Knowing the rule book by heart means nothing, if you don't understand the rules.
|
| |
07-16-2005, 12:14 PM
|
#13 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| Quote: |
Originally Posted by DHCJr | Donald, that thread was posted AFTER I began my translating adventure...
You might think of looking at the time stamps of postings.
And as you can see I predicted that Gladius would come with a translation that made more sense. I didn't expect him to be so quick though. 
__________________ Fencing is my only PvP. |
| |
07-16-2005, 01:45 PM
|
#14 | | Armorer
Join Date: Jul 2002 Location: Long Beach, CA / Las Vegas
Posts: 3,540
| Quote: |
Originally Posted by Zilverzmurfen Donald, that thread was posted AFTER I began my translating adventure...
You might think of looking at the time stamps of postings.
And as you can see I predicted that Gladius would come with a translation that made more sense. I didn't expect him to be so quick though.  | You might direct your anger at Gladius. They should have replied to this thread. It appeared that people on this thread did not know about the other later thread. I only replied here to help clear this up. Should I have ignored the confusion? Should I have berated Gladius in the fact that they should have responded here? I know this was an earlier thread. I was trying to help, which is in my nature.
__________________
Donald Hollis Clinton, Jr. DHCJr@juno.com
To Teach is to Learn (Japanese Proverb)
Knowing the rule book by heart means nothing, if you don't understand the rules.
|
| |
07-16-2005, 01:54 PM
|
#15 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| Quote: |
Originally Posted by DHCJr You might direct your anger at Gladius. They should have replied to this thread. It appeared that people on this thread did not know about the other later thread. I only replied here to help clear this up. Should I have ignored the confusion? Should I have berated Gladius in the fact that they should have responded here? I know this was an earlier thread. I was trying to help, which is in my nature. | Aaah, the misunderstandings languages can create!
Donald, I PM:ed you. Cheers.
__________________ Fencing is my only PvP. |
| |
07-16-2005, 02:21 PM
|
#16 | | Senior Member
Join Date: Sep 2004
Posts: 398
| Translations... Quote: |
Originally Posted by Zilverzmurfen The "white woman" is -- of course -- the white light (being a feminine word in italian). Surely that mustn't have been too difficult to get?
Myself (being a non-native english speaker), I am more intrigued by this sentence: "As it is looked at the meat to the fire is a lot."  | Funny things happen when one uses a machine to do a bit of "intellectual" work.
How the "luce bianca" "white light" became a woman is a mystery I cannot understand nor explain.
The 'meat on the fire' is an Italian expression which translates in English as "too many irons on the fire" -- too much to handle in one serving ... of meats!
As to the timing of my posting, I had seen the article on the FIS website and translated it, but my dog had to be walked ... so I ended up few minutes late in posting it.
Incidentally, the FIS website is one of the best, if not the best website to find out what is going on in the world of fencing in real time. News and tournament results are posted immediately and updated daily more than once. Almost like the USFA website ...  |
| |
07-16-2005, 02:25 PM
|
#17 | | Épéeist Hive Queen
Join Date: Jul 2002 Location: Sweden
Posts: 12,778
| Quote: |
Originally Posted by gladius Funny things happen when one uses a machine to do a bit of "intellectual" work.
How the "luce bianca" "white light" became a woman is a mystery I cannot understand nor explain.
The 'meat on the fire' is an Italian expression which translates in English as "too many irons on the fire" -- too much to handle in one serving ... of meats!
As to the timing of my posting, I had seen the article on the FIS website and translated it, but my dog had to be walked ... so I ended up few minutes late in posting it.
Incidentally, the FIS website is one of the best, if not the best website to find out what is going on in the world of fencing in real time. News and tournament results are posted immediately and updated daily more than once. Almost like the USFA website ...  | I suppose it helps if you happen to understand italian too. 
Thanks for translating and posting!
Thanks for explaining the meat and fire expression. I get it now (and we have the same expression in swedish -- to have "too many irons on the fire").
__________________ Fencing is my only PvP. |
| |
07-16-2005, 02:56 PM
|
#18 | | Armorer
Join Date: Jul 2002 Location: Long Beach, CA / Las Vegas
Posts: 3,540
| Quote: |
Originally Posted by Zilverzmurfen Aaah, the misunderstandings languages can create!
Donald, I PM:ed you. Cheers. | Yes, I can see where I can be blamed for a lot of the misunderstanding.
__________________
Donald Hollis Clinton, Jr. DHCJr@juno.com
To Teach is to Learn (Japanese Proverb)
Knowing the rule book by heart means nothing, if you don't understand the rules.
|
| | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | All times are GMT -4. The time now is 06:42 PM. |