en garde...ready...fence! - Page 2 - Fencing.Net Discussion
topleft topright

Go Back   Fencing.Net Discussion > General Fencing > Fencing Discussion

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-04-2004, 02:34 PM   #21
Fencing Expert
 
edew's Avatar
 
Join Date: Jun 2000
Location: CA area
Posts: 6,255
edew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond reputeedew has a reputation beyond repute
In German:

Fertig? (Ready?)
Los! (Go!)
__________________
=)=///
edew is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
And now for this message...
Go Green members don't see these ads.


Old 10-04-2004, 04:43 PM   #22
Just Joined
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 8
obli will become famous soon enoughobli will become famous soon enough
In sweden we use French:
Prêt (Prepare)
Allez! (go!)
obli is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 06:29 AM   #23
Curmudgeon-in-Chief
 
Inquartata's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: Somewhere in your nightmares!
Posts: 23,752
Inquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by edew
In German:

Fertig? (Ready?)
Los! (Go!)
Babelfish gives "fertig" as "finished", and "ready" as "bereit"...
Inquartata is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 09:07 AM   #24
Senior Member
 
dunastor's Avatar
 
Join Date: Feb 2003
Location: Holland
Posts: 861
dunastor is just really nicedunastor is just really nicedunastor is just really nicedunastor is just really nicedunastor is just really nice
Send a message via ICQ to dunastor
"Ready" and "finished" are also synonyms...

IIRC "Fertig" and "los" are the words used in German, but maybe a German can comment on that...
__________________
With infinite complacency men went to and fro over this globe about their little affairs, serene in their assurance of their empire over matter
dunastor is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 09:26 AM   #25
Immortal
 
sabreur's Avatar
 
Join Date: Jul 2000
Location: Heidelberg, GE
Posts: 5,488
sabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by dunastor
"Ready" and "finished" are also synonyms...

IIRC "Fertig" and "los" are the words used in German, but maybe a German can comment on that...
EDEW and dunastor are correct.

Fertig can mean both "finished" and "ready."

The commands in German are "fertig-los."

MR
__________________
Why sabre? Because you don't take heads with the point.
sabreur is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 10:27 AM   #26
Member
 
geolapins's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Seattle
Posts: 31
geolapins is on a distinguished road
Her's what I used: In guardia...Pronti...A voi! and, for club patch, stemma
geolapins is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 10:31 AM   #27
Curmudgeon-in-Chief
 
Inquartata's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: Somewhere in your nightmares!
Posts: 23,752
Inquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by sabreur
EDEW and dunastor are correct.

Fertig can mean both "finished" and "ready."

The commands in German are "fertig-los."

MR

OK, so what is "bereit"?

And ( I mean und ) how would you say the whole phrase, "Are you ready"?
Inquartata is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 10:46 AM   #28
Immortal
 
sabreur's Avatar
 
Join Date: Jul 2000
Location: Heidelberg, GE
Posts: 5,488
sabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by Inquartata
OK, so what is "bereit"?

And ( I mean und ) how would you say the whole phrase, "Are you ready"?
"Bereit" also means "ready."

But the term of art for "Are you ready" in the German fencing world is "Sind Sie fertig?" (formal second person plural interrogative).

If you are hanging around the club, it is "Seid ihr fertig?" (informal second person plural interrogative).

I actually direct in (very bad) French most of the time.

MR
__________________
Why sabre? Because you don't take heads with the point.
sabreur is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 11:07 AM   #29
Member
 
geolapins's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Seattle
Posts: 31
geolapins is on a distinguished road
So, now I'm thinking maybe I should have this in as many languages as there are respondents to this thread. On my website, I have the word "fencing" in German, French, Russian, and Latvian. Так, как ето скаzанно по-русски? Latviski?
geolapins is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 11:31 AM   #30
Curmudgeon-in-Chief
 
Inquartata's Avatar
 
Join Date: Jul 2001
Location: Somewhere in your nightmares!
Posts: 23,752
Inquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond reputeInquartata has a reputation beyond repute
What about the German for "ready" as a command rather than a question?
Inquartata is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 11:38 AM   #31
Immortal
 
sabreur's Avatar
 
Join Date: Jul 2000
Location: Heidelberg, GE
Posts: 5,488
sabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond reputesabreur has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by Inquartata
What about the German for "ready" as a command rather than a question?
Help, the Quart Bulldog has got his teeth into my ankle and he won't let GO!!!!!

"Fertig!"

Ready!

'Nuff?
__________________
Why sabre? Because you don't take heads with the point.
sabreur is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 11:40 AM   #32
Senior Member
 
Cavatione's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Venezia, Italia
Posts: 114
Cavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by geolapins
So, now I'm thinking maybe I should have this in as many languages as there are respondents to this thread. On my website, I have the word "fencing" in German, French, Russian, and Latvian. Так, как ето скаzанно по-русски? Latviski?
In italian is "scherma" (pron: skErmA). The word ethimologicaly comes from "schermo", or else, "screen"; in fact, that's the first purpose of fencing as a science and a martial art: a screen against the enemy's blows...
__________________
"Per me la scherma rappresenta in forme concrete la scienza della vita, che è pur essa una cotidiana battaglia;
ed è per ciò che le signorine dovrebbero apprendere la scherma. La scherma non fa perdere alla donna il carattere della femminilità; e la spada, che sotto i gentili auspici della donna - nella favola come nella vita - operò prodigi, compierà sempre la sua alta missione di valore e di virtù.
Caltagirone 29 luglio 1894
Agesilao Greco
Cavatione is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 11:49 AM   #33
Senior Member
 
Cavatione's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Venezia, Italia
Posts: 114
Cavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura about
[quote=geolapins] On my website, I have the word "fencing"... [quote]


Could you please link your website? I'm curious
__________________
"Per me la scherma rappresenta in forme concrete la scienza della vita, che è pur essa una cotidiana battaglia;
ed è per ciò che le signorine dovrebbero apprendere la scherma. La scherma non fa perdere alla donna il carattere della femminilità; e la spada, che sotto i gentili auspici della donna - nella favola come nella vita - operò prodigi, compierà sempre la sua alta missione di valore e di virtù.
Caltagirone 29 luglio 1894
Agesilao Greco
Cavatione is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 12:07 PM   #34
Member
 
geolapins's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Seattle
Posts: 31
geolapins is on a distinguished road
It's www.elitescherma.com, not 'official' yet
geolapins is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 12:24 PM   #35
Senior Member
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 398
gladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by sabreur
"Bereit" also means "ready."

But the term of art for "Are you ready" in the German fencing world is "Sind Sie fertig?" (formal second person plural interrogative).

If you are hanging around the club, it is "Seid ihr fertig?" (informal second person plural interrogative).

I actually direct in (very bad) French most of the time.

MR
Let me add my 2 Pfennigs (cents) about the German terminology.

1. Never use Babelfish to translate any foreign language. It may give an idea, but the idea may be the wrong one. What do you expect from a computer?

2. Fertig actually means "done" with the previous task, therefore you are ready to start the new task. Bereit means that you are prepared for the new task. In the German mind you'd better be finished with the previous task before even thinking to start something new and dangerous as a duel. No parallel thinking allowed.

3. "Sind Sie fertig?" is a question addressed to a fencer asking if he/she is ready to start fencing (using the courtesy form, hence the capital S in Sie).

4. "Seid ihr fertig?" is a question addressed to both fencers asking them if they are ready to start the bout.

5. "Seid ihr fertig!" is a command to both fencers to get ready to start the bout. This may or may not be used and in the classical sense it shouldn't since after the "En garde!" warning, for safety and fairness, the question should follow whether the fencers are ready to start or not.

6. The last sentence is the command to start, go, "Los!" (literally you are free to go ahead) or as in Italian, "A voi!" where now the situation is in the hands of the fencers, until the "Halt!" command.

Notice how this sequence of statements from the judge, a strong invitation to get in position to start something (deadly) serious (In guardia! En garde! On guard!), a final question to the duelists to see if they are finished with all the preparations -- their last chance to change their mind -- and ready to go at it immediately after the command), and the order to start/go ahead (A voi! Allez! Los!) are common in all sports where a quick start and speed are of the essence.
gladius is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 12:31 PM   #36
Senior Member
 
Cavatione's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Location: Venezia, Italia
Posts: 114
Cavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura aboutCavatione has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by gladius
Notice how this sequence of statements from the judge, a strong invitation to get in position to start something (deadly) serious (In guardia! En garde! On guard!), a final question to the duelists to see if they are finished with all the preparations -- their last chance to change their mind -- and ready to go at it immediately after the command), and the order to start/go ahead (A voi! Allez! Los!) are common in all sports where a quick start and speed are of the essence.
I think you touched a very interesting point about fencing.

And, thanks to geolapins' site, where I found the link, I'd suggest everybody to read ldo Nadi's writing about the duel he faced in Italy:
http://nadi.calpoly.edu/~fencing/Doc...ical/nadi.html
I think this is one of the most vivid written duels ever portraied...
__________________
"Per me la scherma rappresenta in forme concrete la scienza della vita, che è pur essa una cotidiana battaglia;
ed è per ciò che le signorine dovrebbero apprendere la scherma. La scherma non fa perdere alla donna il carattere della femminilità; e la spada, che sotto i gentili auspici della donna - nella favola come nella vita - operò prodigi, compierà sempre la sua alta missione di valore e di virtù.
Caltagirone 29 luglio 1894
Agesilao Greco
Cavatione is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 01:39 PM   #37
Senior Member
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 398
gladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond reputegladius has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by Cavatione
I think you touched a very interesting point about fencing.

And, thanks to geolapins' site, where I found the link, I'd suggest everybody to read ldo Nadi's writing about the duel he faced in Italy:
http://nadi.calpoly.edu/~fencing/Doc...ical/nadi.html
I think this is one of the most vivid written duels ever portraied...
What I like about this sport are its roots in history and traditions. Though a fencing bout is completely different from a real duel -- as the writing by Aldo Nadi clearly indicates -- I personally feel that the tradition has been to make it "safe" or safer and preventing uncalled for accidents in an activity which is inherently dangerous. The dilemma has always been how to safely prepare and best train for the one time, or few times, when everything is on the line.

Going back to Nadi's writing, the most interesting part for me is his psychological anaysis of all the parties present at the duel, last but not least the spectators. Mutatis mutandis, it can be applied to what today fencers face in a very important final bout.

I also liked the part about the ground where he fenced in San Siro. It ties very much with your quotation about "la scherma di terreno." Never underestimate the footwork......
gladius is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 01:40 PM   #38
Member
 
geolapins's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Seattle
Posts: 31
geolapins is on a distinguished road
gladius, wonderful analysis!
geolapins is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 01:48 PM   #39
Senior Member
 
jeff's Avatar
 
Join Date: Nov 2002
Location: Way Out West
Posts: 5,115
jeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond reputejeff has a reputation beyond repute
Quote:
Originally Posted by gladius
Never use Babelfish to translate any foreign language. It may give an idea, but the idea may be the wrong one. What do you expect from a computer?
That's for sure - "Sind Sie warm?" means "Are you warm?" if translated literally, but means "Are you gay?" in modern usage. So, be careful when you're asking somebody if they want the air conditioner turned up.
__________________
"In theory, theory and practice are the same, but in practice, theory and practice are different."
jeff is online now  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Old 10-05-2004, 02:00 PM   #40
Member
 
geolapins's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Seattle
Posts: 31
geolapins is on a distinguished road
re: Babelfish. The point is well-taken, even though I have no clue what Babelfish is. Who better to respond to a question on Italian fencing terminology than an Italian fencer (e.g Cavatione's answer regarding the word 'club patch'). I am comfortable saying 'En garde, etc' because I know French, but I could make a linguistic mess by trying to say it in Italian. As Wittgenstein said,'Language is a ladder to the universe', or something like that.
geolapins is offline  
Digg this Post!Add Post to del.icio.usBookmark Post in TechnoratiFurl this Post!
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
HELP! coach forcing to fence jusplainfencing Fencing Discussion 24 04-29-2003 05:51 PM
To hot to Fence? Jeeves Discussion Archive 26 08-16-2001 04:49 AM
How long between 'ready' and 'fence' ElviraW Discussion Archive 22 11-29-2000 11:51 PM
epee fencers who fence foil big poppa Discussion Archive 14 07-27-2000 10:42 AM


All times are GMT -4. The time now is 10:44 PM.


(c) 1995 - 2007 Fencing Net; Fencing.Net, fdn, Fencing101, Epee101, Foil101, Sabre101 are all trademarks of Fencing.Net, LLC.
Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd. - Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC5 -    Medieval Swords from the online Replica Sword Shop

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18